Frank Zappa (1940-1993)

Fe de erratas

Pág. 7, línea 4: «maryland» debería ser «Maryland».

Pág. 7, línea 5: «california» debería ser «California».

Pág. 14, línea 2: «Una éxito en la radio» debería ser «Un éxito en la radio».

Pág. 17, línea 19: «Aspen Wind Ensemble» debería ser «Aspen Wind Quintet».

Pág. 23, línea 3: «maryland» debería ser «Maryland».

Pág. 24, línea 8: «Patrice, la única niña a la que todos llamaban Candy» debería ser «Patrice, la única niña, a la que todos llamaban Candy».

Pág. 24, línea 29: «en la Bahía de San Francisco» debería ser «en la Bahía de Monterrey».

Pág. 24, línea 31: «Henry J.» debería ser «Henry J».

Pág. 25, línea 1: «california» debería ser «California».

Pág. 26, línea 6: «la agradable bahía de San Francisco» debería ser «la agradable Bahía de Monterrey».

Pág. 26, línea 20: «la de otra» debería ser «las de otra».

Pág. 37, línea 8: «(1936)» y «(1923)» deberían ser «(1936)» y «(1923)».

Pág. 39, línea 30: «B. Mitchell Reid» debería ser «B. Mitchel Reed».

Pág. 52, línea 26: «(1880)» debería ser «(1880)».

Pág. 66, línea 21: «“L.A.Night Piece”» debería ser «“L.A. Night Piece”».

Pág. 78, línea 32: «Malcolm McNabb» debería ser «Malcolm McNab».

Pág. 79, línea 4: «y las obras» debería ser «y las obras».

Pág. 79, líneas 9-10: «The Steve Allen Show» debería ser «The Steve Allen Show».

Pág. 82, línea 10: «(1964)» debería ser «(1964)».

Pág. 85, líneas 16-17: «“Joe, The Puny Greaser”. Esta es la historia de un motero enclenque» debería ser «“Joe, The Puny Greaser”, la historia de un motero enclenque».

Pág. 92, línea 2: «pasión por el génereo» debería ser «pasión por el género». [LMA]

Pág. 92, línea 5: «Utopia (1983)» debería ser «Utopia (1983)».

Pág. 93, línea 25: «donde esa misma empezó» debería ser «donde esa misma noche empezó». [OB]

Pág. 96, línea 12: «nos puedes servir» debería ser «nos pueden servir». [LMA]

Pág. 100, línea 29: «a rodar la película» debería ser «cuando Zappa todavía pensaba que llegaría a rodar la película». [LMA]

Pág. 102, línea 32: «punto álgido era» debería ser «punto álgido, era». [LMA]

Pág. 111, línea 14: «Trobadour» debería ser «Troubadour».

Pág. 119, línea 10: «Trobadour» debería ser «Troubadour».

Pág. 119-120: según las últimas investigaciones (abril de 2024), parece confirmado que Alice Stuart pasó por el grupo antes que Steve Mann, no después.

Pág. 124, línea 3: «movimienro hippie» debería ser «movimiento hippie».

Pág. 124, línea 26: «For falta de espacio» debería ser «Por falta de espacio».

Pág. 127, línea 13: «Sounds Of Silence» debería ser «The Sounds Of Silence».

Pág. 146, línea 14: «Whisky à Go Go» debería ser «Whisky à Go-Go».

Pág. 148, línea 23-24: «y al cine» debería ser «y el cine» (o «para la televisión» debería ser «a la televisión»). [LMA]

Pág. 150, línea 15: «Freak Out! (1966)» debería ser «Freak Out! (1966)».

Pág. 150, línea 18: «club de fans» debería ser «club de fans» (o «club de fanes»).

Pág. 157, línea 22-23: «ellos mismo» debería ser «ellos mismos». [LMA]

Pág. 163, líneas 17-18: «(Barry Feinstein, 1968)» debería ser «(Barry Feinstein, 1968)».

Pág. 163, líneas 26: «Freak Out! (1966)» debería ser «Freak Out! (1966)».

Pág. 166, línea 9: «Las posibilidases» debería ser «Las posibilidades».

Pág. 171, línea 8: «The Velvet Undeground» debería ser «The Velvet Underground».

Pág. 173, línea 27: «el grupo al completó» debería ser «el grupo al completo». [LMA]

Pág. 182, línea 18: «mucha a los conservadores» debería ser «mucha gracia a los conservadores». [LMA]

Pág. 184, línea 28: «Absolutely Free» debería ser «Absolutely Freeee».

Pág. 185, línea 29: «Absolutely Free (1967)» debería ser «Absolutely Free (1967)».

Pág. 186, línea 14: «Absolutely Free (1967)» debería ser «Absolutely Free (1967)».

Pág. 194, línea 5: «Cafe Au Go-Go» debería ser «Cafe Au Go Go».

Pág. 195, línea 24: «Antes, A mediados» debería ser «Antes, a mediados». [LMA]

Pág. 196, línea 29: «de los no recibiría» debería ser «de los que no recibiría». [LMA]

Pág. 205, línea 22: «por los estudio de grabación» debería ser «por los estudios de grabación». [OB] [LMA]

Pág. 209, línea 10: «We’re Only On It For The Money» debería ser «We’re Only In It For The Money».

Pág. 210, línea 28: «y crítica el sueldo» debería ser «y critica el sueldo». [LMA]

Pág. 220, línea 3: «II Guerra Mundial» debería ser «Segunda Guerra Mundial».

Pág. 227, líneas 17-18: «“Sparky” Barber» debería ser « “Sparky” Parker».

Pág. 228, línea 25: «en el álbum original Solo se» debería ser «en el álbum original solo se».

Pág. 229, línea 1: «La música grabada las sesiones de Capitol» debería ser «La música grabada en las sesiones de Capitol». [OB] [LMA]

Pág. 233, línea 21: «Mercy Fontentot» debería ser «Marcy Fontenot».

Pág. 235, línea 19: «Bill Harkleload» debería ser «Bill Harkleroad».

Pág. 238, línea 5: «sobre el escenario en la última» debería ser «sobre el escenario la última». [LMA]

Pág. 243, línea 2: «Opa-Locka» debería ser «Opa-locka».

Pág. 244, línea 1: «el movimiento por lo derechos» debería ser «el movimiento por los derechos». [OB]

Pág. 254, línea 5: «Captain Berfheart» debería ser «Captain Beefheart».

Pág. 259, línea 23: «Massachusets» debería ser «Massachusetts».

Pág. 259, línea 25: «saxonista» debería ser «saxofonista». [OB]

Pág. 259, línea 28: «The Mothers Of Inventiom» debería ser «The Mothers Of Invention». [DM]

Pág. 262, líneas 8-9: «Bill Harkleload» debería ser «Bill Harkleroad».

Pág. 262, línea 12: «Jeff Handley» debería ser «Jerry Handley».

Pág. 263, línea 26: «Hullaballoo Club» debería ser «Hullabaloo Club».

Pág. 265, líneas 2-4: falta Ian Underwood. [FV]

Pág. 267, línea 13: «Whatever Happened To Ruben & Jets» debería ser «Whatever Happened To Ruben & The Jets».

Pág. 270, línea 2: «”Uncle Meat”» debería ser «“Uncle Meat”».

Pág. 272, línea 8: «The Sound Of Silence» debería ser «The Sounds Of Silence» (o viceversa en páginas 21 y 127).

Pág. 284, línea 30: «poderoso sindicato de músicos de California» debería ser «poderoso sindicato de músicos de Los Ángeles».

Pág. 296, línea 25: «LaMarr Bruister» debería ser «La Marr Bruister».

Pág. 303, línea 5: falta el punto final. [OB]

Pág. 305, línea 31: «Lucy Offerall» debería ser «Lucy Offerrall».

Pág. 306, línea 16: «The World’s Greates» debería ser «The World’s Greatest». [LMA]

Pág. 317, línea 31: «History & Collected» debería ser «History And Collected».

Pág. 324, línea 2: «A&R» debería ser «A & R».

Pág. 327, línea 12: «recitar todo los nombres» debería ser «recitar todos los nombres». [OB] [LMA]

Pág. 334, línea 18: «Lynne» debería ser «Lynne». [OB]

Pág. 334, línea 22: «Phyllis Bryn-Julsen» debería ser «Phyllis Bryn-Julson».

Pág. 343, líneas 3-4: «Sgt. Pepper’s Lonely Club Band» debería ser «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band».

Pág. 344, línea 11: «History & Collected» debería ser «History And Collected».

Pág. 355, líneas 12-14: «Tocaron “King Kong”, como era habitual, se despidieron, y cuando empezaron a recoger el equipo» debería ser «Tocaron “King Kong”, como era habitual, se despidieron, volvieron e interpretaron una última canción —una versión de “I Want To Hold Your Hand”—, y cuando empezaron a recoger el equipo». [LMA]

Pág. 359, línea 30: «selllos» debería ser «sellos». [OB] [LMA]

Pág. 363, línea 9: «se encontraba Los Ángeles» debería ser «se encontraba en Los Ángeles». [LMA]

Pág. 366, línea 18: «(1918)» debería ser «(1918)».

Pág. 372, líneas 21-22: «“Cletus Awreetus Awrightus”» debería ser «“Cletus Awreetus-Awrightus”».

Pág. 377, línea 28: «en Bolic Sound o en Inglewood» debería ser «o en Bolic Sound, en Inglewood».

Pág. 381, línea 28: «sonido a partir» debería ser «sonido y a partir». [LMA]

Pág. 393, línea 4: «fans» debería ser «fanes».

Pág. 397, línea 12: «Una éxito en la radio» debería ser «Un éxito en la radio». [OB] [LMA]

Pág. 399, línea 26: «James “Birdlegs” Youman» debería ser «James “Birdlegs” Youmans».

Pág. 401, línea 9: «Bird Legs Youmans» debería ser «Birdlegs Youmans».

Pág. 414, línea 25: «KCTV» debería ser «KCET».

Pág. 421, línea 13: «la improvisaciones» debería ser «las improvisaciones». [OB]

Pág. 425, línea 19: «“Dinah Moe-Humm”» debería ser «“Dinah-Moe Humm”».

Pág. 431, líneas 23-24: «a ponerle nombres a las cosas» debería ser «a ponerles nombres a las cosas». [LMA]

Pág. 432, línea 30: «Kerry McNab» debería ser «Kerry McNabb».

Pág. 464, línea 26: «Richard Emmett» debería ser «Richard Emmet».

Pág. 473, líneas 4-5: «Bayerischer Rundfunkt» debería ser «Bayerischer Rundfunk».

Pág. 490, línea 30: «que se se rigen» debería ser «que se rigen». [LMA]

Pág. 494, líneas 18-19: «un álbum completamente instrumental que no le haría a uno de los discos» debería ser «un álbum completamente instrumental a hacerle sombra a uno de los discos». [LMA] [MCA]

Pág. 510, línea 21: «PCM 1600» debería ser «PCM-1600».

Pág. 520, línea 13: «a pedirle a las chicas» debería ser «a pedirles a las chicas». [LMA]

Pág. 523, línea 24: «Richard Emmett» debería ser «Richard Emmet».

Pág. 538, líneas 10 y 34: «Santa Monica» debería ser «Santa Mónica».

Pág. 540, línea 26: «Bennet Glotzer» debería ser «Bennett Glotzer».

Pág. 542, línea 6: «fans» debería ser «fanes».

Pág. 545, línea 19: «Santa Monica» debería ser «Santa Mónica».

Pág. 550, líneas 27-28: «A Token Oh His Extreme» debería ser «A Token Of His Extreme».

Pág. 551, línea 20: «Minnesota» debería ser «Minesota».

Pág. 554, línea 23: «le ponía nombres» debería ser «les ponía nombres». [LMA]

Pág. 555, línea 32: «Santa Monica» debería ser «Santa Mónica».

Pág. 561, línea 21: «para la portada The Man From Utopia» debería ser «para la portada de The Man From Utopia». [LMA]

Pág. 563, línea 16: «“Dinah Moe Humm”» debería ser «“Dinah-Moe Humm”».

Pág. 563, línea 25: «PCM 3324» debería ser «PCM-3324».

Pág. 563, línea 28: «PCM 1610» debería ser «PCM-1610».

Pág. 564, línea 24: «PCM 3324» debería ser «PCM-3324».

Pág. 566, línea 23: «De Furia inclusó aprendió» debería ser «De Furia incluso aprendió». [LMA]

Pág. 571, línea 19: «que había traído así que» debería ser «que había traído, así que». [LMA]

Pág. 577, línea 3: «PCM 3324» debería ser «PCM-3324».

Pág. 579, línea 19: «Diva Zappa. “Be In My Video”» debería ser «Diva Zappa, “Be In My Video”».[LMA]

Pág. 581, línea 7: «(1982).» debería ser «(1982);». [LMA]

Pág. 582, línea 19: «Bob Guy» debería ser «Brian Lord».

Pág. 589, línea 17: «reecontramos» debería ser «reencontramos».

Pág. 597, línea 16: «viaje a la luna» debería ser «viaje a la Luna».

Pág. 602, línea 19: «Aspen Wind Ensemble» debería ser «Aspen Wind Quintet».

Pág. 611, línea 15: «productors peligrosos» debería ser «productos peligrosos». [LMA]

Pág. 621, línea 20: «(MOCA)» debería ser «(M.O.C.A.)».

Pág. 622, línea 34: «Jazz From Hell (1987)» debería ser «Jazz From Hell (1986)».

Pág. 627, línea 3: en «propio a» hay dos espacios en blanco. [OB]

Pág. 633, línea 22: «Warner. Bros» debería ser «Warner Bros.».

Pág. 633, líneas 29-30: «Donald Roller-Wilson» debería ser «Donald Roller Wilson».

Pág. 634, línea 18: «Herman Jauk» debería ser «Hermann Jauk».

Pág. 635, línea 1: «Uncle Meat» debería ser «Uncle Meat».

Pág. 637, línea 10: «Chad Wackermann» debería ser «Chad Wackerman».

Pág. 640, línea 3: «fueron editas en Europa» debería ser «fueron editadas en Europa». [LMA]

Pág. 642, línea 13: «History & Collected» debería ser «History And Collected».

Pág. 645, línea 4: «Segunda Guerta Mundial» debería ser «Segunda Guerra Mundial».

Pág. 662, línea 30: «“Marque-Son Chicken”» debería ser «“Marque-Son’s Chicken”».

Pág. 671, línea 11: «1985, al parecer Baker» debería ser «1985, y al parecer Baker».

Pág. 673, líneas 17-18: «Sparkie Barber» debería ser «Sparkie Parker».

Pág. 673, línea 18: «GTOs» debería ser «GTO’s».

Pág. 678, línea 25: «El algunas versiones» debería ser «En algunas versiones». [LMA]

Pág. 679, líneas 8-9: «“96 Tears” (1966) de The Mysterians» debería ser «“96 Tears” (1966) de ? & The Mysterians».

Pág. 693, línea 3: «Dwezil Zappa» debería ser «Dweezil Zappa».

Pág. 696, línea 17: «Francesco (1984)» debería ser «Francesco Zappa (1984)».

Pág. 699, línea 12: «Your Clother» debería ser «Your Clothes». [OB] [LMA]

Pág. 700, línea 15: «Möllich-Zebhauser» debería ser «Mölich-Zebhauser».

Pág. 700, línea 19: «Möllich-Zebhauser» debería ser «Mölich-Zebhauser».

Pág. 701, línea 14: «Harry Adronis» debería ser «Harry Andronis».

Pág. 716, línea 17: «en la Alte Oper de Vienna» debería ser «en Viena».

Pág. 723, línea 6: «Peter Eötvös» debería ser «Péter Eötvös».

Pág. 736, línea 19: «“Gotta Find My Regulator”» debería ser «“Gotta Find My Roogalator”».

Pág. 738, línea 6: «(Oferall)» debería ser «(Offerrall)».

Pág. 741, línea 2: «A&R» debería ser «A & R».

Pág. 741, líneas 14-15: «Ocean Way Recorders» debería ser «Ocean Way Recording».

Pág. 746, línea 22: «Mark Volmen» debería ser «Mark Volman».

Pág. 747, línea 5: «Royal Philharmoic Orchestra» debería ser «Royal Philharmonic Orchestra».

Pág. 747, línea 5: «Elgar Holwarth» debería ser «Elgar Howarth».

Pág. 747, línea 27: «Marvin Mattheson» debería ser «Marvin Mattelson».

Pág. 747, línea 31: «Alex Dmchovski» debería ser «Alex Dmochowski».

Pág. 748, líneas 34-35: «Alex Dmchovski» debería ser «Alex Dmochowski».

Pág. 748, línea 26: «Emerson-Low» debería ser «Emerson-Loew».

Pág. 749, línea 29: «James “Birdleg” Youmans» debería ser «James “Birdlegs” Youmans».

Pág. 749, línea 30: «Johnny “Guitar” Watson» debería ser «Johnny Guitar Watson».

Pág. 752, línea 1: «Hammersmith Odeon Londres» debería ser «Hammersmith Odeon de Londres».

Pág. 752, línea 18: «Abnueceals Emuukha» debería ser «Abnuceals Emuukha».

Pág. 753, línea 10: «Jeff Hollis» debería ser «Jeff Hollie».

Pág. 755, línea 21: «Barkinig Pumpkin Records» debería ser «Barking Pumpkin Records».

Pág. 756, línea 3: «grabadas por Steve Douglas» debería ser «grabadas por George Douglas».

Pág. 757, línea 5: «Peter Eötvös» debería ser «Péter Eötvös».

Pág. 757, línea 18 y 35: «Johnny “Guitar” Watson» debería ser «Johnny Guitar Watson».

Pág. 759, línea 9: «cantada por Johnn “Guitar” Watson» debería ser «cantada por Johnny Guitar Watson».

Pág. 759, línea 22: «utlizar» debería ser «utilizar».

Pág. 762, línea 3: «estodounidense» debería ser «estadounidense».

Pág. 763, línea 1: «Stravinksi» debería ser «Stravinski».

Pág. 764, línea 6: «Dick Barber y Kanzus» debería ser «Dick Barber, Kanzus».

Pág. 766, líneas 1-2: «“Food Gathering In Post-Industrial America”» debería ser «“Food Gathering In Post-Industrial America, 1992”».

Pág. 766, línea 26: «St. Mary’s» debería ser «Mount St. Mary’s».

Pág. 768, línea 3: «Everything Is Healing Up Nicely» debería ser «Everything Is Healing Nicely».

Pág. 769, línea 12: «Malcolm McNabb» debería ser «Malcolm McNab».

Pág. 769, línea 13: «Alex Dmchovski» debería ser «Alex Dmochowski».

Pág. 771, línea 25: «“Toad O-Line”» debería ser «“Toad-O Line”».

Pág. 772, línea 19: «Travers. Recoge el concierto» debería ser «Travers. Mezclado por Frank Filipetti en 2008. Recoge el concierto».

Pág. 773, línea 11: «de Londrés» debería ser «de Londres».

Pág. 780, línea 9: «“Lonesome Cowboy Bill”» debería ser «“Lonesome Cowboy Burt”».

Pág. 782, línea 14: «Herman Jauk» debería ser «Hermann Jauk».

Pág. 782, línea 35: «Lucy Oferall» debería ser «Lucy Offerrall».

Pág. 783, línea 30: «temporada, episodio» debería ser «cuarta temporada, episodio 3». [LMA]

Pág. 784, línea 16: «Bavarian Television» debería ser «Bayerischer Rundfunk».

Pág. 784, línea 25: «Pelsivania» debería ser «Pensilvania».

Pág. 785, líneas 9-10: «The True Story Of 200 Motels (1988)» debería ser «The True Story Of 200 Motels (1989)».

Pág. 786, línea 2: «Lucy Offerall» debería ser «Lucy Offerrall».

Pág. 786, línea 22: «Existe al menos dos» debería ser «Existen al menos dos».

Pág. 788, línea 7: «Richard Emmett» debería ser «Richard Emmet».

Pág. 788, línea 15: «Poseidon Press, New York» debería ser «Poseidon Press, Nueva York».

 

Gracias a Óscar Barberá, Fernando del Valle, Jorge Maldonado, Diego Muñoz, Mari Carmen Arnaldos, Luis Miguel Álvarez.

 

donlope@gmail.com
2024-05-08